попадать (I) > попасть (I)

попадать (I) > попасть (I)
فعل
............................................................
1. hit
(past: hit ; past participle: hit
(vt. & n.) زدن، خوردن، اصابت، موفقیت، ضربت، تصادف، نمایش یافیلم پرمشتری، خوردن به، اصابت کردن به هدف زدن
............................................................
2. strike
(past: struck ; past participle: struck
(v.) زدن، ضربت زدن، خوردن به، بخاطر خطور کردن، سکه ضرب کردن، اعتصاب کردن، اصابت، اعتصاب، ضربه، برخورد، ضربه زدن
............................................................
3. get
(past: got ; past participle: got, gotten
(v.) تحصیل شده، کسب کرده، بدست آمده، فرزند، بدست آوردن، فراهم کردن، حاصل کردن، تحصیل کردن، تهیه کردن، فهمیدن، رسیدن، عادت کردن، ربودن، فائق آمدن، زدن، (در مورد جانوران) زایش، تولد
............................................................
4. reach
(vi. & n.) رسیدن به، نائل شدن به، کشش، حصول، رسایی، برد
............................................................
5. come to be
............................................................
6. be admitted
[ admittedly:
(adv.) مسلما]

Русско-персидский словарь. 2009.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное


Смотреть что такое "попадать (I) > попасть (I)" в других словарях:

  • Попадать в рюху — ПОПАДАТЬ В РЮХУ. ПОПАСТЬ В РЮХУ. Устар. Прост. Потерпеть неудачу, сделать промах; попасть в неприятное положение. Ну так, так! Это святой то человек! Ужо, погоди, подразню его! Молитвенник то наш! В какую рюху попал! (Салтыков Щедрин. Господа… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Попасть в рюху — ПОПАДАТЬ В РЮХУ. ПОПАСТЬ В РЮХУ. Устар. Прост. Потерпеть неудачу, сделать промах; попасть в неприятное положение. Ну так, так! Это святой то человек! Ужо, погоди, подразню его! Молитвенник то наш! В какую рюху попал! (Салтыков Щедрин. Господа… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Попадать в историю — ПОПАДАТЬ В ИСТОРИЮ. ПОПАСТЬ В ИСТОРИЮ. Разг. Экспрес. Оказываться замешанным в каком либо предосудительном деле, в неприятном происшествии. «Жил [Волохов] в Москве, попал в какую то историю и вот теперь прислан сюда… под присмотр полиции»… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Попадать в карусель — ПОПАДАТЬ В КАРУСЕЛЬ. ПОПАСТЬ В КАРУСЕЛЬ. Прост. Экспрес. Оказываться в сложном, трудном, опасном или неприятном положении. Противник заметит отходящих и будет следовать по пятам, его артиллерия откроет яростный огонь, и укрыться в голой степи… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Попадать в колею — ПОПАДАТЬ В КОЛЕЮ. ПОПАСТЬ В КОЛЕЮ. Разг. Возвращаться к привычному образу жизни. А я, промолвила Анна Сергеевна, сперва хандрила, бог знает отчего, даже за границу собиралась, вообразите!.. Потом это прошло, ваш приятель, Аркадий Николаич,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Попадать в моду — ПОПАДАТЬ В МОДУ. ПОПАСТЬ В МОДУ. Устар. Получить всеобщее признание, внимание, известность в данное время. Недавно Хемницер как то попал в моду; его стали издавать в Москве и в Петербурге (Белинский. Басни Крылова) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Попадать в яблочко — ПОПАДАТЬ В ЯБЛОЧКО. ПОПАСТЬ В ЯБЛОЧКО. Нов. Экспрес. Делать или говорить именно то, что нужно, именно так, как надо, в нужное время, в нужный момент. Не обижайтесь только, Олег Петрович, не всегда ваши специалисты попадают в «яблочко»… Чего тут… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Попасть в историю — ПОПАДАТЬ В ИСТОРИЮ. ПОПАСТЬ В ИСТОРИЮ. Разг. Экспрес. Оказываться замешанным в каком либо предосудительном деле, в неприятном происшествии. «Жил [Волохов] в Москве, попал в какую то историю и вот теперь прислан сюда… под присмотр полиции»… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Попасть в карусель — ПОПАДАТЬ В КАРУСЕЛЬ. ПОПАСТЬ В КАРУСЕЛЬ. Прост. Экспрес. Оказываться в сложном, трудном, опасном или неприятном положении. Противник заметит отходящих и будет следовать по пятам, его артиллерия откроет яростный огонь, и укрыться в голой степи… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Попасть в колею — ПОПАДАТЬ В КОЛЕЮ. ПОПАСТЬ В КОЛЕЮ. Разг. Возвращаться к привычному образу жизни. А я, промолвила Анна Сергеевна, сперва хандрила, бог знает отчего, даже за границу собиралась, вообразите!.. Потом это прошло, ваш приятель, Аркадий Николаич,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Попасть в моду — ПОПАДАТЬ В МОДУ. ПОПАСТЬ В МОДУ. Устар. Получить всеобщее признание, внимание, известность в данное время. Недавно Хемницер как то попал в моду; его стали издавать в Москве и в Петербурге (Белинский. Басни Крылова) …   Фразеологический словарь русского литературного языка


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»